小奴为祟
感应篇图说洪州司马。王简易。得腹疾。中有一块。随气上下。既绝复甦。谓其妻曰。吾到冥司。为小奴所讼
。因吾约束太过。以至陨命耳。今腹中块。即小奴也。查簿。尚有五年阳寿。故得放回。妻曰。小奴何敢如是。简易曰。世间有贵贱。冥府则一也。越五年。果以块发而逝。〔按〕
尊卑贵贱。犹之南北东西。夫妻父子。不过暂时名目。初非究竟称谓。东邻以吾为西。就东邻言耳。若西邻。则以为东矣。父以吾为子。就父观之耳。若子观。则以为父矣。黄泉路既不闻绕膝儿孙。则鬼门关。岂尚有随身仆婢乎。
《白话解》
小奴为祟
(见《感应篇图说》)洪州司马王简易,得腹疾,腹中有一硬块,随气上下,死了又活过来,对他的妻子说:「我到阴间,被家里奴仆告状,因为他在生时我管得太厉害了,所以就逼死了他,现在腹中的小块就是小奴。因为查簿一看,我还有五年阳寿,所以就回来了。」妻子说:「小奴怎敢这样?」简易说:「世间有贵贱,阴间就没有了。」过了五年,果然因为腹中小块发作而死了。
〔按〕
尊卑贵贱,就好像南北东西;夫妻父子,不过是暂时的名称。东邻认为我在西,那是就东邻的角度来说的;如果是西邻,就会认为我在东了。父亲认为我是他的儿子,那是从父亲的身分来看;如果从儿子的身分来看,那么他就是父亲了。黄泉路上,从来没有听说还有儿孙绕膝;那么鬼门关里哪里还有随身奴仆呢?
版权所有:地藏经讲解网